1. Orville Schell, To Get Rich Is Glorious: China in the Eighties (.New York: Pantheon Books, 1984), pp. 4-5. 2. Franz Michael, Mao and the Perpetual Revolution (Woodbury, N.Y., Barron's, 1977). pp. 8-17. 3. Fox Butterfield, China: Alive in the Bitter Sea (New York: Bantam Books, 1982), p. 244. 4. Michael, Mao and the Perpetual Revolution, pp. 127-128. 5. Deng 3tiaoping, “Opening Speech at the Twelfth National Congress of the CPC,” September 1, 1982, in Robert Maxwell (general editor), Deng Xiaoping: Speeches and Writings (New York: Pergamon Press), 1984, p. 86. 6. Robin Knight and Walter A. Taylor. “The Marxist World: Lure of Capitalism,” U.S. News and Worm Report, February 4. 1985, p. 36. 7. Ellen Salem, “Economy: Major Hurdles on the Road to Revi-talization,” Far Eastern Economic Review, March 19, 1987, pp- 62-65. 8. Kwan-yiu Wong and David K. Y. Chu, Modernization in China: The Case of the Shenzhen Special Economic Zone (New York: Oxford University Press. 1985), pp. 176-207,213-217. 9. “China Drops the Copilot.” Newsweek, January 26, 1987, p. 31. 10. Robert Dells, “Politics: The Conservative Challenger is Deeply Rooted,” Far Eastern Economic Review. March 19, 1987, pp- 58-62; Franz Michael, “Can Marxism-Leninism Survive Economic Reform?” The Worm and 1. April. 1987, pp. 4549.
From “Peking” to “Beijing” For many years Westerners were accustomed to the spellings of Peking, Mao Tse-tung, and Chou En-lai. In January 1979, however, the Chinese government introduced a new system of transliteration—the “pinyin” system. Since then, the U.S. government has adopted the pinyin system for official use in all names and places relating to the People's Republic of China. Here are some examples of the old spellings, followed by the pinyin updates in italics: Peking, Beijing; Mao Tse-tung, Mao Zedong; Chou En-lai, Zhou Enlai; Teng Hsiao-ping, Deng Xiaoping.